נוטריון

מתי נדרש אישור נוטריוני ומדוע חשיבותו כה רבה? על מה צריך להקפיד בעת בחירת נוטריון? מהו תרגום נוטריוני? כל התשובות שרציתם לדעת על תפקיד הנוטריון וסמכויותיו במאמר הבא שלפניכם.

אישור החתום על ידי נוטריון נדרש לעיתים בהליכים מנהליים או משפטיים והוא בעל חשיבות רבה בשל תוקפו המשפטי המהותי. רק נוטריון מוסמך רשאי לחתום על אישורים אלה בהתאם לחוק הנוטריונים הקובע כללים ומוסכמות בנוגע לסמכויותיו.

מי רשאי לכהן כנוטריון?

נוטריון הינו עורך דין שהוכשר על ידי משרד המשפטים לעסוק בכך. הנוטריון חייב להיות אזרח ישראלי, ללא הרשעה בעבירה הנושאת קלון ועוסק בעשייה משפטית לפחות 10 שנים. בסמכויותיו של הנוטריון לערוך, לאשר ולאמת מסמכים משפטיים. מלבד חתימתו של הנוטריון על מקוריותו של המסמך הוא מאשר ומאמת את הפרטים של החותם על מסמך זה ולכן הוא קביל בפני בית המשפט ובעל תוקף.

סמכויותיו של הנוטריון

  • לאמת חתימה על גבי מסמכים
  • לערוך מסמך נוטריוני על מנת להשתמש בו בחו"ל למשל מסמך סחיר
  • לאשר נכונות תרגום מסמך
  • לאשר כי אדם הינו בחיים
  • לאשר הצהרות
  • לאמת הסכמי ממון של בני זוג טרם הנישואין
  • לאשר צוואות
  • לאשר ולאמת ייפויי כוח

מה חשוב לדעת על אישור נוטריוני?

אישור נוטריוני הינו בעל חשיבות רבה מבחינת התוקף המשפטי שלו. אם ניקח לדוגמא ייפוי כוח הרי שלולא חתימת הנוטריון הוא יהיה חסר תוקף. בנוסף, לא ניתן לבטל אישור נוטריוני ולכן לחתימת הנוטריון ישנו משקל רב מאחר והמסמך נעשה מתוך רצון חופשי של החותם תוך הבנת השלכותיו למשל: מסמכים לקבלת משכנתא אשר נלקחו מרצון הלקוח ואינם ניתנים לביטול בשל חתימת הנוטריון על גביהם.

מהו תרגום נוטריוני?

כאשר נדרש מכם להעביר מסמכים לרשות או מוסד במדינה זרה תצטרכו להצטייד בתרגום נוטריוני שנחשב לאמין ביותר וקביל בכל מערכת משפט בישראל ומחוצה לה. המקרים בהם תצטרכו תרגום נוטריוני הינם מגוונים לדוגמא: הצגת מסמכי השכלה, תעודת זהות, תעודת לידה, תעודת נישואין וכד', בקשת אזרחות במדינה זרה, הנעת קשרים מסחריים ועוד. על מנת לקצר את התהליך הבירוקרטי הצפוי ישנה חשיבות לבדיקת המסמכים הדרושים במוסד הדורש זאת היות ולעיתים ניתן להסתפק בתצהיר מתרגם ולא בתרגום נוטריוני.

ההבדלים בין תרגום נוטריוני לתצהיר מתרגם

תרגום נוטריוני מאשר את אמיתות הכתוב במסמך. הנוטריון שחייב להיות בקיא בשפת המקור ובשפת היעד מתרגם את המסמך ומקנה לו את תוקפו המשפטי. לעומת זאת, תצהיר מתרגם הוא מסמך שעבר תרגום של מתורגמן והנוטריון מאשר שהמסמך תורגם אך לא מאמת אותו לכן תצהיר מתרגם לא מאושר במוסדות רבים אלא במקרים בהם מדובר למשל בשפה נדירה למשל שרשה להשיג נוטריון הדובר את שפה זו ויכול לתרגם את הכתוב.

כיצד נראה אישור נוטריוני?

על פי התקנות אישור נוטריוני נושא את חתימת הנוטריון ואת החותמת שלו. הוא נערך בשפה העברית או בערבית, ובמידה ונדרשת שפה נוספת היא תעשה בנוסף לשפות אלה. לאישור נוטריוני ישנו מסמך בעל תגית אדומה והוא נקשר בסרט אדום, והוא נחתם בחותמת לחץ המקנה לו את אישורו.